"Square Talk" par Bev
Posté : mercredi 10 mars 2010 à 15:26
J'ai déjà évoqué "Square 8" (ex "Asperger Square 8").
le blog très intéressant d'une aspie nommée Bev: http://aspergersquare8.blogspot.com/
Elle fait régulièrement des petites BDs que je trouve vraiment très claires et efficaces évoquant les obstacles et préjugés que rencontrent les autistes qui veulent défendre leurs droits, s'exprimer etc...
les autistes en question sont représentés par des carrés et les neurotypiques à qui ils doivent faire face sont représentés par des ronds (je précise que les ronds ne représentent pas "tous les NTs" mais seulement certains qui ont des idées bien arrêtées sur l'autisme, de même que les carrés ne représentent pas "tous les autistes".)
ces BDs s'appellent "Square Talk" (ici se trouve l'intégralité de ces BDs : http://aspergersquare8.blogspot.com/sea ... are%20Talk )
Évidemment comme tout le site les BDs sont en anglais...
Mais j'ai demandé à Bev si je pouvais les traduire et les mettre ici et elle m'a donné son feu vert!
Je ne vais bien sûr pas toute les mettre ici tout de suite... ça viendra petit à petit...
Pour commencer, j'ai déjà traduit ma préférée:
Squares in Translation:
(d'abord en v.o.)
que vous pouvez trouver ici sur le site original:
http://aspergersquare8.blogspot.com/200 ... ation.html
Et ma traduction:
Traduction de Carrés:
(je précise que ma traduction n'est pas toujours littérale, j'ai essayé d'adapter les expressions au mieux, si quelqu'un a de meilleures idées de traduction je suis ouvert à toute proposition!)
le blog très intéressant d'une aspie nommée Bev: http://aspergersquare8.blogspot.com/
Elle fait régulièrement des petites BDs que je trouve vraiment très claires et efficaces évoquant les obstacles et préjugés que rencontrent les autistes qui veulent défendre leurs droits, s'exprimer etc...
les autistes en question sont représentés par des carrés et les neurotypiques à qui ils doivent faire face sont représentés par des ronds (je précise que les ronds ne représentent pas "tous les NTs" mais seulement certains qui ont des idées bien arrêtées sur l'autisme, de même que les carrés ne représentent pas "tous les autistes".)
ces BDs s'appellent "Square Talk" (ici se trouve l'intégralité de ces BDs : http://aspergersquare8.blogspot.com/sea ... are%20Talk )
Évidemment comme tout le site les BDs sont en anglais...
Mais j'ai demandé à Bev si je pouvais les traduire et les mettre ici et elle m'a donné son feu vert!
Je ne vais bien sûr pas toute les mettre ici tout de suite... ça viendra petit à petit...
Pour commencer, j'ai déjà traduit ma préférée:
Squares in Translation:
(d'abord en v.o.)
que vous pouvez trouver ici sur le site original:
http://aspergersquare8.blogspot.com/200 ... ation.html
Et ma traduction:
Traduction de Carrés:
(je précise que ma traduction n'est pas toujours littérale, j'ai essayé d'adapter les expressions au mieux, si quelqu'un a de meilleures idées de traduction je suis ouvert à toute proposition!)