Accueil forumAccueil site

Nous sommes le Samedi 16 Décembre 2017 à 21:46

Heures au format UTC + 1 heure




Poster un nouveau sujet Répondre au sujet  [ 67 messages ]  Aller à la page Précédente  1, 2, 3, 4, 5  Suivante
Auteur Message
MessagePosté: Samedi 2 Décembre 2017 à 20:44 
Hors ligne
Passionné

Enregistré le: Mardi 3 Juin 2014 à 17:20
Messages: 394
Localisation: Mâcon
J'aimerais beaucoup lire ce livre mais je n'ai pas un bon niveau d'anglais. J'espère qu'une des pistes concernant la traduction va aboutir.

Misty je ne peux que t'encourager dans ta démarche :bravo:

_________________
diagnostiquée le 26/03/14 (centre Donald T.)


Haut
 Profil  
Répondre en citant le message  
MessagePosté: Samedi 2 Décembre 2017 à 22:20 
Hors ligne
Forcené
Avatar de l’utilisateur

Enregistré le: Lundi 28 Septembre 2009 à 12:55
Messages: 6946
Localisation: トゥールーズ
Tugdual a écrit:
Peut-être commencer par lui demander si une traduction existe
déjà, ou est déjà en cours, pour ensuite rebondir sur une réponse
négative en proposant de t'atteler toi-même à cette traduction ...

A l'epoque ou on a échange sur twitter il n'y avait pas de tel projet dans les tuyaux, et il a je pense saisi l'interet qu'on a pour son livre.

_________________
Identifié Aspie (広島, 08/10/31) Diagnostiqué (CRA MP 2009/12/18)

話したい誰かがいるってしあわせだ

Être Aspie, c'est soit une mauvaise herbe à éradiquer, soit une plante médicinale à qui il faut permettre de fleurir et essaimer.


Haut
 Profil  
Répondre en citant le message  
MessagePosté: Dimanche 3 Décembre 2017 à 12:27 
Hors ligne
Forcené
Avatar de l’utilisateur

Enregistré le: Vendredi 23 Janvier 2015 à 18:16
Messages: 2938
Tugdual a écrit:
Peut-être commencer par lui demander si une traduction existe
déjà, ou est déjà en cours, pour ensuite rebondir sur une réponse
négative en proposant de t'atteler toi-même à cette traduction ...

Oui, ça me semble une bonne idée... il y a peut-être un truc "dans les tuyaux" depuis dont on n'aurait pas connaissance après tout... Par contre je me vois plus tout expliquer en un message que d'attendre...

Je vais essayer de tourner ça (et de le faire).

Benoit a écrit:
et il a je pense saisi l'interet qu'on a pour son livre.

S'il a connaissance de la situation ici rapport à l'autisme, il doit trouver ça logique en plus (et peut être comprend-il du même coup pourquoi le bouquin n'est pas traduit en français, mais ça c'est une autre histoire...)
Perso quand je vois le nombre de prix qu'a reçus cet ouvrage je trouve ça hallucinant!

_________________
Diag TSA

"Le seul moyen d'affronter un monde sans liberté est de devenir si absolument libre qu'on fasse de sa propre existence un acte de révolte".
Camus


Haut
 Profil  
Répondre en citant le message  
MessagePosté: Dimanche 3 Décembre 2017 à 19:00 
Hors ligne
Forcené
Avatar de l’utilisateur

Enregistré le: Lundi 15 Juillet 2013 à 14:09
Messages: 23136
Localisation: CH
freeshost a écrit:
Malheureusement, je ne l'ai qu'en monographie matérielle.


Et en epub ! :mrgreen:

_________________
Pardon, humilité, humour, hasard, confiance, tolérance, partage, curiosité et diversité sont des gros piliers de la liberté et de la sérénité.

- Ah ! j'ai été diagnostiqué Asperger Haut Potentiel à Cery (CH) en l'été 2014, mais tu le savais. :)


Haut
 Profil  
Répondre en citant le message  
MessagePosté: Lundi 4 Décembre 2017 à 8:06 
Hors ligne
Modérateur
Avatar de l’utilisateur

Enregistré le: Lundi 24 Octobre 2005 à 21:39
Messages: 18810
Localisation: Finistère
J'ai entendu Josef regretter qu'il n'y ait pas de projet de traduction pour l'instant. Vous devez vous contenter de ce qu'il y a sur le forum.

_________________
père d'une fille SA de 34 ans


Haut
 Profil  
Répondre en citant le message  
MessagePosté: Mardi 5 Décembre 2017 à 13:35 
Hors ligne
Forcené
Avatar de l’utilisateur

Enregistré le: Vendredi 23 Janvier 2015 à 18:16
Messages: 2938
Ca y est le mail pour S.Silberman est parti (merci encore Moony pour ton aide, ainsi que vous autres :wink: ). Je vous tiens bien sûr au courant.

LucieP a écrit:
J'aimerais beaucoup lire ce livre mais je n'ai pas un bon niveau d'anglais.

Félicitations tu fais partie de la cible première :D . Plus sérieusement, je constate depuis plusieurs années à quel point les manques de traductions sont un obstacle majeur à la circulation de l'information (c'est pour ça que je me suis investie là-dedans). Je pense que tu n'es pas la seule et j'espère que ça aidera de nombreuses personnes.

Merci pour tes encouragements :)

_________________
Diag TSA

"Le seul moyen d'affronter un monde sans liberté est de devenir si absolument libre qu'on fasse de sa propre existence un acte de révolte".
Camus


Haut
 Profil  
Répondre en citant le message  
MessagePosté: Mardi 5 Décembre 2017 à 14:41 
Hors ligne
Forcené
Avatar de l’utilisateur

Enregistré le: Vendredi 17 Mars 2017 à 15:06
Messages: 747
Merci Misty, ce serait super :bravo: Il a l'air passionnant. Pour le lire en anglais, ça devrait aller, mais si j'ai un dico et du calme autour, c'est à dire pas assez souvent, sauf si dans le train j'arrive à assez m'isoler, mais si le niveau de langue est ardu, je n'y arriverai pas.
Merci Freehost pour l'ePub, je vais tenter en vo mais j'envoie tous mes encouragements à Misty, il a l'air d'un texte majeur.

_________________
Diagnostic TSA Asperger oct 2017
3 fils dont deux jumeaux prédiag Asperger. Dossier Pediated validé pour petit 1, en libéral pour petit 2.


Haut
 Profil  
Répondre en citant le message  
MessagePosté: Mardi 5 Décembre 2017 à 14:45 
Hors ligne
Forcené
Avatar de l’utilisateur

Enregistré le: Lundi 28 Septembre 2009 à 12:55
Messages: 6946
Localisation: トゥールーズ
Est-ce que ce serait pertinent de faire un sondage sur l'intérêt pour la VF ?
Par exemple un comptage avec un sondage ici ou sur un autre réseau.

Du genre "cliquez ici" pour exprimer votre intention de l'acheter quand il sortira.

_________________
Identifié Aspie (広島, 08/10/31) Diagnostiqué (CRA MP 2009/12/18)

話したい誰かがいるってしあわせだ

Être Aspie, c'est soit une mauvaise herbe à éradiquer, soit une plante médicinale à qui il faut permettre de fleurir et essaimer.


Haut
 Profil  
Répondre en citant le message  
MessagePosté: Mardi 5 Décembre 2017 à 16:00 
Hors ligne
Forcené
Avatar de l’utilisateur

Enregistré le: Lundi 15 Juillet 2013 à 14:09
Messages: 23136
Localisation: CH
Je crois que ce ne serait pas pertinent : l'ensemble des personnes présentes sur ce forum veulent partager l'ensemble des ouvrages sur le spectre autistique en français (et dans toutes les langues possibles). :mrgreen:

Du genre "cliquez ici" pour le télécharger gratuitement. :lol: :lol: :lol:

_________________
Pardon, humilité, humour, hasard, confiance, tolérance, partage, curiosité et diversité sont des gros piliers de la liberté et de la sérénité.

- Ah ! j'ai été diagnostiqué Asperger Haut Potentiel à Cery (CH) en l'été 2014, mais tu le savais. :)


Haut
 Profil  
Répondre en citant le message  
MessagePosté: Mardi 5 Décembre 2017 à 16:07 
Hors ligne
Forcené
Avatar de l’utilisateur

Enregistré le: Lundi 15 Juillet 2013 à 14:09
Messages: 23136
Localisation: CH
Jean a écrit:
J'ai entendu Josef regretter qu'il n'y ait pas de projet de traduction pour l'instant. Vous devez vous contenter de ce qu'il y a sur le forum.


Au fait, Josef Schovanec est polyglotte. Il a l'habitude de traduire, non ? Il a déjà traduit L'autisme pour les nuls. :mrgreen:

_________________
Pardon, humilité, humour, hasard, confiance, tolérance, partage, curiosité et diversité sont des gros piliers de la liberté et de la sérénité.

- Ah ! j'ai été diagnostiqué Asperger Haut Potentiel à Cery (CH) en l'été 2014, mais tu le savais. :)


Haut
 Profil  
Répondre en citant le message  
MessagePosté: Mardi 5 Décembre 2017 à 16:15 
Hors ligne
Forcené
Avatar de l’utilisateur

Enregistré le: Lundi 28 Septembre 2009 à 12:55
Messages: 6946
Localisation: トゥールーズ
freeshost a écrit:
Du genre "cliquez ici" pour le télécharger gratuitement. :lol: :lol: :lol:


Ca c'est exactement ce qu'il faut faire pour intéresser un auteur à faire éditer son livre en version papier. (Pour mémoire, la relecture, l'impression, les stocks ne sont pas gratuits, plus ses droits).

Ou pas.

_________________
Identifié Aspie (広島, 08/10/31) Diagnostiqué (CRA MP 2009/12/18)

話したい誰かがいるってしあわせだ

Être Aspie, c'est soit une mauvaise herbe à éradiquer, soit une plante médicinale à qui il faut permettre de fleurir et essaimer.


Haut
 Profil  
Répondre en citant le message  
MessagePosté: Mardi 5 Décembre 2017 à 16:34 
Hors ligne
Forcené
Avatar de l’utilisateur

Enregistré le: Vendredi 17 Mars 2017 à 15:06
Messages: 747
freeshost a écrit:
Au fait, Josef Schovanec est polyglotte. Il a l'habitude de traduire, non ? Il a déjà traduit L'autisme pour les nuls. :mrgreen:
Et le guide complet de Tony Attwood quand même.

_________________
Diagnostic TSA Asperger oct 2017
3 fils dont deux jumeaux prédiag Asperger. Dossier Pediated validé pour petit 1, en libéral pour petit 2.


Haut
 Profil  
Répondre en citant le message  
MessagePosté: Mardi 12 Décembre 2017 à 12:51 
Hors ligne
Forcené
Avatar de l’utilisateur

Enregistré le: Vendredi 23 Janvier 2015 à 18:16
Messages: 2938
S.Silberman m'a répondu, a priori il veut refaire une demande pour qu'une offre soit faite à son éditeur (il a transmis mon mail). Il est touché et enthousiaste de notre démarche, mais m'a semblé frileux hors éditeur (ce que je peux comprendre, d'autant plus qu'il doit manquer d'éléments concernant "l'exception" française et les chances de voir un livre qui raconte ce qu'il raconte rendu dispo en français dans le contexte actuel).
Je ne sais pas trop quoi faire du coup... :?

_________________
Diag TSA

"Le seul moyen d'affronter un monde sans liberté est de devenir si absolument libre qu'on fasse de sa propre existence un acte de révolte".
Camus


Haut
 Profil  
Répondre en citant le message  
MessagePosté: Mardi 12 Décembre 2017 à 13:02 
Hors ligne
Forcené
Avatar de l’utilisateur

Enregistré le: Lundi 28 Septembre 2009 à 12:55
Messages: 6946
Localisation: トゥールーズ
misty a écrit:
S.Silberman m'a répondu, a priori il veut refaire une demande pour qu'une offre soit faite à son éditeur (il a transmis mon mail). Il est touché et enthousiaste de notre démarche, mais m'a semblé frileux hors éditeur (ce que je peux comprendre, d'autant plus qu'il doit manquer d'éléments concernant "l'exception" française et les chances de voir un livre qui raconte ce qu'il raconte rendu dispo en français dans le contexte actuel).
Je ne sais pas trop quoi faire du coup... :?


Tu as le destinataire (éditeur) de son mail ? Tu peux demander à entrer en contact pour en remettre une couche sur l'intérêt ? (et le fait que tu ne feras pas faux bond).

Sinon, il ne reste qu'à attendre, et/ou remettre une couche aux éditeurs français qui pourraient être intéressés.

Pour moi, la question n'est pas dans "le contexte" mais simplement bassement commerciale, est-ce que ça sera rentable de le faire paraître, même à coût de traduction réduit, pour le "seul" marché francophone ?
Question accessoire : est-ce que les parents et les pros acheteront ce livre. Avec les seuls adultes et amis, il n'y aura pas le nombre suffisant d'acheteurs pour un tirage même restreint.

Eta: Ca pourrait être une bonne idée de faire une "pétitition" sur la plate-forme de ton choix explicitant pourquoi ce livre devrait être disponible en français, ta disponibilité pour le traduire (et tes compétences aussi), et recueillir les signatures de gens "voulant le lire en français".
Ca vaut ce que ça vaut, mais c'est une sorte d'étude de marché basique qui pourrait contribuer à convaincre un éditeur frileux.

_________________
Identifié Aspie (広島, 08/10/31) Diagnostiqué (CRA MP 2009/12/18)

話したい誰かがいるってしあわせだ

Être Aspie, c'est soit une mauvaise herbe à éradiquer, soit une plante médicinale à qui il faut permettre de fleurir et essaimer.


Haut
 Profil  
Répondre en citant le message  
MessagePosté: Mardi 12 Décembre 2017 à 15:06 
Hors ligne
Forcené
Avatar de l’utilisateur

Enregistré le: Vendredi 23 Janvier 2015 à 18:16
Messages: 2938
Benoit a écrit:
Tu as le destinataire (éditeur) de son mail ? Tu peux demander à entrer en contact pour en remettre une couche sur l'intérêt ? (et le fait que tu ne feras pas faux bond).

Bonne idée oui, je vais lui demander.

Citation:
Pour moi, la question n'est pas dans "le contexte" mais simplement bassement commerciale, est-ce que ça sera rentable de le faire paraître, même à coût de traduction réduit, pour le "seul" marché francophone ?

Franchement? (et je vais essayer de ne pas être trop abrupte... "Jesus Marie Joseph priez pour nous"...)
J'ai lu ou au moins essayé de lire (pour certains pas réussi) la quasi totalité de ce qui existe en français sur le sujet. Concrètement, ça pourrait je pense se résumer par: une direction, une vision.
J'accorde beaucoup de valeur au travail de J.Schovanec et ai une grande estime pour lui et pour tout ce qu'il fait, mais à mes yeux ça reste relativement consensuel et il n'y a rien de frontal. Ce n'est pas une critique, on a besoin de lui, il apporte beaucoup mais pour moi ça ne doit pas rester la seule voix à être entendue.

Le travail de Silberman, même si évidemment on peut lui trouver des défauts, me semble capital à diffuser car je suis prise en charge par plusieurs personnes de plusieurs disciplines, à la fois dans le public et dans le privé; et tous s'accordent à dire qu'il n'y a qu'une chose à faire concernant l'autisme en France: balancer toutes les cartes et retourner piocher un nouveau jeu.
Ils travaillent en CMP ou en libéral, certains suivent ou ont suivi des enfants et ados, bossé en IME, HP ou autres structures et constaté unanimement que tout est à revoir.
Des solutions, ils en auraient: ça fait plusieurs fois que ma psychiatre me parle de créer un statut (et emploi) de consultant voire patient expert, que ma psychologue me dit que je devrais bosser dans le domaine de l'autisme, que des choses pourraient vraiment marcher, que ça a fait ses preuves (voir Mottron)... Tout le monde semble d'accord... Alors pourquoi ça ne se fait pas?
Ailleurs en Europe, en particulier pays nordiques, il semble avéré depuis longtemps que les autistes ont des choses à dire (comme dit superpépette): G.Gerland par exemple est active et impacte le devenir des autistes dans son pays depuis presque 20 ans. Tu te rends compte que son bouquin date de 1996?
Stockholm-Paris ce n'est même pas 2000 km.

Non, franchement, l'argument financier, j'y crois mais jusqu'à un certain point. Si tu recherches un bouquin en français sur le thème "un petit chat/chien/tortue" sauve un enfant de l'autisme", tu sais combien tu vas en trouver?
Si tu cherches un livre écrit par un parent (rien contre les parents d'autistes qui écrivent des bouquins, pas de malentendu) qui nous raconte par le menu l'aventure qu'a représenté l'éducation de son enfant différent, combien?

Maintenant, un bouquin différent, avec un point de vue moins condescendant/paternaliste, qui aborde explicitement la prise en charge et les enjeux concernant l'autisme et la neurodiversité en général... Et qui dit tout haut ce que de nombreux aidants et personnes concernées pensent tout bas... Qui remet les pendules à l'heure sur les avancées scientifiques? Qui sur 534 pages démontre que les autistes ne sont pas à droguer en institution mais à insérer dans une société à laquelle ils ont beaucoup à apporter? Combien?

Si autant de bouquins sortent et sont achetés en racontant la sempiternelle histoire du chaton magique qui change la vie du pauvre petit autiste (rien contre les chatons non plus), pardon mais je crois que le public est là.
J'ai 100 mètres à faire de chez moi pour trouver une maman d'autiste sévère qui voudrait des réponses différentes, concrètes, et est lassée des petits chats miraculeux. Chaque anniversaire de son fils c'est une nouvelle année à attendre de l'aide concernant des problématiques présentes précises qui ne seront vraiment abordées que quand il sera adulte, peut-être... Combien comme elle à attendre? Combien de Rachel aussi?

Citation:
Eta: Ca pourrait être une bonne idée de faire une "pétitition" sur la plate-forme de ton choix explicitant pourquoi ce livre devrait être disponible en français, ta disponibilité pour le traduire (et tes compétences aussi), et recueillir les signatures de gens "voulant le lire en français".
Ca vaut ce que ça vaut, mais c'est une sorte d'étude de marché basique qui pourrait contribuer à convaincre un éditeur frileux.

Oui, l'idée est bien mais je ne sais pas trop comment ça marche ces trucs là...
L'argument du bénévolat me semble de poids aussi parce que dès que tu commences à parler d'utiliser tes compétences pour rendre service sans contrepartie financière tu vois bien que les mecs, psychologiquement, ils sont pas prêts... :mrgreen:

_________________
Diag TSA

"Le seul moyen d'affronter un monde sans liberté est de devenir si absolument libre qu'on fasse de sa propre existence un acte de révolte".
Camus


Haut
 Profil  
Répondre en citant le message  
Afficher les messages postés depuis:  Trier par  
Poster un nouveau sujet Répondre au sujet  [ 67 messages ]  Aller à la page Précédente  1, 2, 3, 4, 5  Suivante

Heures au format UTC + 1 heure


Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 2 invités


Vous ne pouvez pas poster de nouveaux sujets
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets
Vous ne pouvez pas modifier vos messages
Vous ne pouvez pas supprimer vos messages
Vous ne pouvez pas joindre des fichiers

Rechercher:
Aller à:  
Développé par phpBB® Forum Software © phpBB Group
Traduit par phpBB-fr.com